10 Stycznia 2024, klasa 10c spotkała się z uczniami z polski, dokładnie z Wrocławia w Trebnitz. Cały projekt został zafundowany dzięki niemiecko-polskiej pracy młodzieży oraz znanemu zamku w Trebnitz. Uczniowie i uczennice na przestrzeni 5 napotkali się na wiele ekscytujących momentów pod tematem ,,Niemcy i Polacy w sercu Europy”. Sami Poczytajcie co przeżyli.
Schloss Trebnitz ist ein Schloss aus dem neunzehnten Jahrhundert, das sich in der Stadt Müncheberg in Brandenburg befindet und zu einem inspirierenden Ort für den deutsch-polnischen Austausch geworden ist. Eine polnische Gruppe aus Breslau erreichte nach einer langen Reise ihr Ziel, wo bereits die deutsche Gruppe aus der Schule in Seelow auf sie wartete. Während des Austausches hatte die Jugend die Möglichkeit, an interessanten Workshops und an zwei Ausflügen nach Potsdam und Berlin teilzunehmen.
Zuerst ein paar Worte zur Geschichte des Austauschorts. Diese reicht bis ins Mittelalter zurück, und im Laufe der Jahrhunderte hat sie zahlreiche Veränderungen durchgemacht und verschiedene Funktionen erfüllt. Im 19. Jahrhundert erhielt das Schloss die Form, die wir heute bewundern können. Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde das Schloss von den Behörden der DDR übernommen. Die moderne Geschichte des Schlosses begann in den 90er Jahren, als es von einer Stiftung erworben wurde, die beschloss, ihm seinen ursprünglichen Glanz zurückzugeben. Schloss Trebnitz wurde zu einem Ort verschiedener Bildungs-, kultureller und internationaler Austauschprojekte und erlangte Renommee als Zentrum für Zusammenarbeit zwischen den Ländern in Mittel- und Osteuropa. (Zosia i Maria)
Zamek Trebnitz tozamek, który powstał w XIX wieku i znajduje się w mieście Müncheberg w Brandenburgii. Zamek ten stał się inspirującym miejscem dla wymian polsko-niemieckich. Polska grupa z Wrocławia po długiej podróży dotarła do celu, gdzie czekała już na nich niemiecka grupa ze szkoły w Seelow. Podczas wymiany młodzież miała okazję wziąć udział w ciekawych i inspirujących warsztatach oraz dwóch wycieczkach do Poczdamu i Berlina. Na początek kilka słów o historii miejsca wymiany. Sięga ona średniowiecza i na przestrzeni wieków przechodziła liczne zmiany i spełniała różne funkcje. W XIX wieku zamek przybrał taki stan, który możemy dzisiaj podziwiać. Po II wojnie światowej zamek został przejęty przez władze NRD.
Współczesna historia zamku rozpoczęła się w latach 90-tych XX wieku, został wtedy przejęty przez fundację, która postanowiła przywrócić mu dawną świetność. Zamek Trebnitz stał się miejscem różnych projektów edukacyjnych, kulturalnych i wymiany międzynarodowej oraz zyskał sławę jako centrum współpracy między krajami Europy Środkowo-Wschodniej. (Zosia i Maria)
Neben der Geschichte dieses Schlosses lohnt es sich, sich über seine Gegenwart und die aktuellen Standards zu beugen, weil dieses Gebäude als Treffpunkt für Polen und Deutsche gilt. Heutzutage fordern die Touristen und die Konsumenten immer mehr. Infolgedessen ist es schwieriger, ihre Bedürfnisse zu befriedigen. Deswegen geben sich die Eigentümer viel Mühe und versuchen die Objekte zu modernisieren. Ist das Schloss in Trebnitz eigentlich moderner geworden und entspricht es den Erwartungen der Gäste? Wir möchten euch zeigen, wie es wirklich ist.
Die meiste Aufmerksamkeit wird den Zimmern geschenkt. Sie sind sauber, hell, ordentlich und möbliert. Das Schloss bietet kostenloses Wifi an. Es gibt viele verschiedene Zimmer für 2 – 6 Personen. Das Schloss kann sich seiner wunderschönen Einrichtung rühmen. Die historischen Treppen und dekorierte Decken sind nicht zu übersehen. Das Gebäude verfügt über 3 Etagen und ein Erdgeschoss. Es gibt eine Kantine, mehrere Konferenzräume und ein gemeinsamer Raum, in dem man seine Freizeit u. a. mit Tischtennis oder Billard verbringen kann. Wenn man das Schloss verlässt, begegnet man der Natur, die die malerische Umgebung des Schlosses darstellt. Vor dem Schloss befinden sich ein Garten und ein Teich. Wenn man Deutschland besser kennenlernen will, dann sind die umliegenden Großstädte bestens erreichbar. Nach Berlin fährt man circa eine Stunde, und dann von Berlin nach Potsdam – ebenfalls eine Stunde. Alles in allem ein sehr geeigneter Ort für Austausche und Treffen jeglicher Art. (Zosia i Tosia)
Oprócz historii tego zamku, warto przyjrzeć się jego teraźniejszości i obecnym standardom, ponieważ budynek ten jest miejscem spotkań Polaków i Niemców. W dzisiejszych czasach turyści i konsumenci wymagają coraz więcej. W związku z tym trudniej jest zaspokoić ich potrzeby. Dlatego właściciele bardzo starają się modernizować budynki. Chcielibyśmy pokazać prawdę o tym, czy zamek w Trebnitz jest faktycznie zdomerdizowany i czy spełnia oczekiwania gości.
Najwięcej uwagi poświęca się pokojom. Pokoje są czyste, jasne, schludne i umeblowane. Zamek oferuje bezpłatne wifi. Istnieje wiele różnych pokoi dla 2-6 osób. Zamek szczyci się pięknym wnętrzem. Na uwagę zasługują zabytkowe schody i zdobione sufity. Budynek ma 3 piętra i parter. Do dyspozycji Gości jest stołówka, kilka sal konferencyjnych oraz wspólny pokój, w którym można spędzić wolny czas grając w tenisa stołowego lub bilard. Po wyjściu z zamku można zetknąć się z naturą, która stanowi jego malowniczą scenerię. Przed zamkiem znajduje się ogród i staw. Jeśli chce się lepiej poznać Niemcy, sąsiednie miasta są w zasięgu ręki. Berlin jest oddalony o około godzinę jazdy samochodem, a następnie z Berlina do Poczdamu – również godzinę. Podsumowując, jest to bardzo odpowiednie miejsce na wymianę wszelkiego rodzaju. (Zosia i Tosia)
Während unseres Aufenthaltes im Schloss hatten wir die Auswahl zwischen vier Workshop-Gruppen, in welchen wir unsere Sprachkenntnisse verbessern und neue Fähigkeiten erwerben konnten. Die Themen der Workshops waren folgende: Journalismus, Fotografie, Comic und Podcast. In diesen Gruppen arbeiten deutsche und polnische Schüler zusammen.
Die Journalismus Gruppe arbeitet mit Herrn Alex und beschäftigt sich mit dem Schreiben von Artikeln und dem Durchführen von Interviews. Sie schreiben über unser Projekt und fragen die Schüler nach ihrer Meinung. Zofia erzählt, dass sie an einem Artikel über das Austausch-Projekt arbeitet. „Die Workshops gefallen mir sehr und meine Mitarbeiter sind hilfsbereit.“, sagt sie.
Die Fotografie Gruppe arbeitet mit Herrn Sebastian und macht verschiedene Fotos. Sie lernen, den schönsten Moment mit der Kamera festzuhalten. Marta aus der Fotografie-Gruppe meint, dass der Workshop sehr interessant sei. Sie findet die Stimmung sehr positiv, könne Zeit mit ihrer Freundin Zuza verbringen und lerne neue Funktionen des Fotoapparates kennen. Sie habe während der Workshops viel gelernt.
Die Comic Gruppe arbeitet mit Frau Karolina und lernt, wie man einen Comic gestaltet. Sie zeichnen und arbeiten mit Text. Matylda aus Comic Gruppe sagt, dass die Stimmung sehr angenehm sei. Es sei leise und es laufe gute Musik. Sie erzählt, dass sie einander zeichnen und Informationen über die andere Person sammeln würden.
Die Podcast Gruppe macht einen eigenen Podcast unter der Leitung von Frau Karolina, die ihnen zeigt, wie man einen interessanten Podcast einspielt. Iza aus dieser Gruppe erzählt, dass Frau Karolina sehr nett und hilfsbereit sei. Das Thema ihres Podcasts ist „Das Verhältnis zwischen polnischen und deutschen Schülern“.
Die Ergebnisse unseres Projektes werden Donnerstagabend publiziert. Wir warten auf euch!
(Zofia i Maja)
Podczas naszego pobytu w zamku mieliśmy do wyboru cztery grupy warsztatowe, w których mogliśmy doskonalić nasze umiejętności językowe i zdobywać nowe. Tematy warsztatów były następujące: dziennikarstwo, fotografia, komiks i podcast. W tych warsztatach Polacy i Niemcy mieli szanse pracować razem.
Grupa dziennikarska pracuje z panem Alexem i zajmuje się pisaniem artykułów i przeprowadzaniem wywiadów. Piszą o naszym projekcie i pytają uczniów o ich opinie. Zofia mówi, że właśnie pracuje nad artykułem o projekcie wymiany. Mówi ; ,,Bardzo podobają mi się warsztaty i moi pomocnicy są bardzo pomocni.”
Grupa fotograficzna pracuje z panem Sebastianem i robi różne zdjęcia. Uczą się, jak uchwycić najpiękniejszy moment za pomocą aparatu. Marta z grupy fotograficznej mówi, że warsztaty są bardzo interesujące. Uważa, że atmosfera jest bardzo pozytywna, może spędzić czas ze swoją przyjaciółką Zuzą i poznała nowe funkcje aparatu. Podczas warsztatów fotograficznych się wiele nauczyła.
Grupa komiksowa pracuje z panią Karoliną i uczy się tworzyć komiksy. Rysują i pracują z tekstem. Matylda z grupy komiksowej mówi, że atmosfera jest bardzo przyjemna. Jest cicho i gra dobra muzyka. Mówi, że rysują siebie nawzajem i zbierają informacje o drugiej osobie. Grupa podcastowa tworzy własny podcast. Pani Karolina pokazuje, jak zrobić ciekawy podcast. Iza z tej grupy mówi, że pani Karolina jest bardzo miła i pomocna. Tematem podcastu jest „relacje między polskimi i niemieckimi uczniami“.
Wyniki naszego projektu zostaną opublikowane w czwartek wieczorem. Czekamy na Was!
(Zofia i Maja)
Die Schülerinnen und Schüler hatten am 9.1.2024 die Gelegenheit, den Landtag Brandenburg im Rahmen eines Bildungsausflugs zu besuchen. Der Tag begann mit der Busfahrt aus Trebnitz zum Landtag. Darauf folgte bei der Ankunft eine zweistündige Freizeit, in der die Schülerinnen und Schüler sich die Innenstadt Potsdams anschauen und zum Beispiel etwas essen konnten. Einige der Gruppe nutzen diese freie Zeit, um das Film-Museum in der Nähe des Landtages zu besuchen. Danach gab es im Landtag für alle eine herzliche Begrüßung und eine detaillierte Einführung in die Struktur des Parlaments. Hier erhielten die Schülerinnen und Schüler grundlegende Informationen über die Aufgaben und die Bedeutung der politischen Arbeit.
Darauf hin folgte eine interessante Führung durch das imposante Landtagsgebäude. Unter der Leitung von geschultem Personal erkundeten die Schülerinnen und Schüler verschiedene Räumlichkeiten, darunter der Plenarsaal sowie Ausschussräume. Diese Erkundung gewährte den jungen Besuchern einen hautnahen Einblick in die Arbeitsumgebung der politischen Entscheidungsträger Brandenburgs.
Danach gab es eine kurze Mittagspause in der Kantine des Landtagsgebäudes.
Zum Abschluss des Besuches im Landtag hatten die Schülerinnen und Schüler die Gelegenheit, Fragen an Kristy Augustin, die Stellvertretende Landesvorsitzende der CDU, zu stellen und an einer Diskussionsrunde teilzunehmen. Dieser offene Austausch förderte einen direkten Dialog zwischen den Jugendlichen und den Vertretern des Landtags, was zu einer lebendigen und informativen Diskussion führte.
Danach gab es einen Spaziergang in voller Gruppe zum Schloss Sanssouci und folgender Freizeit in der Innenstadt Potsdams. Der Tag wurde dann mit der Rückreise zum Schloss Trebnitz endgültig abgeschlossen. (Gaspard und Salam)
W dniu 9 stycznia 2024 r. uczniowie mieli okazję odwiedzić parlament Brandenburgii w ramach wycieczki edukacyjnej. Dzień rozpoczął się od podróży autobusem z Trebnitz do parlamentu krajowego. Po przyjeździe na miejsce uczniowie mieli dwie godziny czasu wolnego, podczas których mogli na przykład rozejrzeć się po centrum Poczdamu i coś zjeść. Część grupy wykorzystała ten czas wolny na wizytę w muzeum filmu w pobliżu parlamentu. Następnie wszyscy zostali ciepło powitani w Landtagu i szczegółowo zapoznani ze strukturą parlamentu. Tutaj uczniowie otrzymali podstawowe informacje na temat zadań i znaczenia pracy politycznej.
Następnie odbyła się interesująca wycieczka po imponującym budynku parlamentu. Pod kierunkiem przeszkolonego personelu uczniowie zwiedzili różne pomieszczenia, w tym salę plenarną i sale posiedzeń komisji. Dzięki temu młodzi goście mogli z pierwszej ręki poznać środowisko pracy brandenburskich decydentów politycznych. (Gaspard i Salam)
Am 10.01.2024 stand für uns ein aufregender Tag im politischen Zentrum Deutschlands, dem Bundestag in Berlin, an. Der Tagesausflug versprach uns einen Blick hinter die Kulissen der deutschen Politik und auch einzigartige Gelegenheiten.
Der Morgen begann mit gespannten und hohen Erwartungen, nachdem wir in Berlin mit der Regionalbahn ankamen, hatten wir noch Zeit auf dem Alexanderplatz, um etwas essen zu gehen. Die Straße Unter den Linden entlang liefen wir vom Alexanderplatz zum Brandenburger Tor. Danach sind wir zusammen in das Reichstagsgebäude/Bundestag gegangen und haben dieses besichtigt. Anschließend wurden wir im Paul-Löbe-Haus nicht nur von einer beeindruckenden Architektur, sondern auch von Simona Koß´ Büroleiter, Ron Pohle, empfangen. Dieser vertrat Sie, da Sie durch eine Operation verhindert war.
Während des Gesprächs hatten wir die Möglichkeit Fragen zu stellen und mit dem Büroleiter über unsere, seine und Simona Koß´ Interessen und politischen Meinungen, wie zum Beispiel Klimaaktivisten, zu reden. Durch lebhafte Antworten auf unsere Fragen haben wir einen weitgehenden Einblick in Simona Koß´ Arbeitsleben bekommen. Die deutsch-polnische Perspektiven bereicherten die Debatten mit Ron Pohle um vielfältige Standpunkte und ermöglichte es den Jugendlichen, ihre eigene Sichtweise zu reflektieren.
Der Höhepunkt des Ausfluges war eindeutig das Betreten und Bestaunen der Reichstagskuppel mit einem 360°-Ausblick auf Berlin im Sonnenuntergang.
Nach der Fahrt zurück ins Schloss Trebnitz, mit der Bahn, ließen wir den Tag mit einem angenehmen Abendessen ausklingen. (Janne, Benno, Laurens)
W dniu 10.01.2024 r. spędziliśmy ekscytujący dzień w politycznym centrum Niemiec, Bundestagu w Berlinie. Jednodniowa wycieczka zaoferowała nam spojrzenie za kulisy niemieckiej polityki, a także wyjątkowe możliwości. Poranek rozpoczął się z niecierpliwością i wysokimi oczekiwaniami, po przybyciu do Berlina pociągiem regionalnym mieliśmy czas, aby udać się na Alexanderplatz, aby coś przekąsić. Przeszliśmy ulicą Unter den Linden od Alexanderplatz do Bramy Brandenburskiej.
Następnie wspólnie udaliśmy się do budynku Reichstagu/Bundestagu i zwiedziliśmy go. Następnie zostaliśmy powitani w Domu Paula Löbe nie tylko przez imponującą architekturę, ale także przez kierownika biura Simony Koß, Rona Pohle. Zastępował ją, ponieważ nie mogła uczestniczyć w spotkaniu z powodu operacji. Podczas spotkania mieliśmy okazję zadawać pytania i porozmawiać z kierownikiem biura o naszych, jego oraz Simony Koß zainteresowaniach i poglądach politycznych, na przykład dotyczących spraw klimatycznych. Żywe odpowiedzi na nasze pytania dały nam szeroki wgląd w życie zawodowe Simony Koß. Polsko-niemiecka perspektywa wzbogaciła debaty z Ronem Pohle o różne punkty widzenia i umożliwiła młodym ludziom zastanowienie się nad własnymi poglądami.Najważniejszym punktem wycieczki było zdecydowanie wejście i podziwianie kopuły Reichstagu z 360-stopniowym widokiem na Berlin o zachodzie słońca.
Po powrocie pociągiem do Pałacu Trebnitz, zakończyliśmy dzień przyjemną kolacją.
(Janne, Benno, Laurens)
Letztendlich war unser Aufenthalt im Schloss Trebnitz wirklich unvergesslich. Die Freundschaften, die wir letztes Jahr geschlossen haben, sind wieder zum Leben erwacht, genau wie die Blumen nach dem Winter, die wir wahrscheinlich sehen würden, wenn wir uns im Frühling und nicht im Winter bei minus 10 Grad hier getroffen hätten. Wie gesagt, das Schloss hat eine großartige Geschichte und sieht wirklich fantastisch aus. Jeden Tag aufzuwachen und zu sehen, wie die Sonne aufgeht und sich im weißen Schnee spiegelt, bringt uns immer auf die Beine und führt uns zum Frühstück – was auch eines der besten Dinge hier ist. Spaß beiseite, der Studentenaustausch, die Ausflüge nach Potsdam und Berlin, das Schloss selbst – alles an diesen fünf Tagen, die wir hier verbringen durften, wird uns als reine Glückserinnerung in Erinnerung bleiben. Und wenn dich jetzt jemand fragt: „Wie geht’s?“, sag einfach „Dobrze“ und dein Leben wird verdammt besser. (Hania i Maja)
Ostatecznie nasze doświadczenie w zamku Trebnitz było naprawdę niezapomniane. Przyjaźnie, które zawarliśmy w zeszłym roku, ożyły, podobnie jak wiosenne kwiaty po zimie, które byśmy prawdopodobnie zobaczyli, gdybyśmy przyjechali tu wiosną, a nie zimą, przy minus 10 stopniach. Jak zostało powiedziane, zamek ma wspaniałą historię i wygląda naprawdę fantastycznie. Podczas budzenia się każdego dnia, uderzał w ciebie widok wschodzącego słońca, odbijającego się w białym śniegu – to zawsze stawiało nas na nogi, które potem prowadziły nad na śniadanie – co również jest jedną z najlepszych rzeczy tutaj. Żarty na bok, wymiana studencka, wycieczki do Poczdamu i Berlina, sam zamek – wszystko z tych pięciu dni, które tu spędziliśmy, pozostanie w naszej pamięci jako wspomnienie przepełnione szczęściem. A teraz, gdy ktoś Cię zapyta: „Wie geht’s?”, powiedz po prostu „Dobrze”, a Twoje życie stanie się o wiele lepsze. (Hania i Maja)
Lektorat Polnisch: Natalia (11a)